한인뉴스 검색

17 . 4 이 표현이 맞나요?

5,936 2017.04.02 18:31

짧은주소

  • - 게시글 링크복사:

본문

39467f1c935d7a381358ba96e5bb0974_1491131 

14. 알다가도 모르겠는 ‘~nya’의 쓰임

독자의 요청으로 이번엔 ‘~nya’의 활용에 대해 살펴보겠습니다.

우리가 틀린 표현인지 아닌지 모르는 채 무심코 자주쓰는 ‘~nya’에 대해 속 시원하게 확인해 볼까요.

① 제3인칭 대명사의 소유격과 목적격으로 쓰이는‘~nya’

 ‘그의, 그녀의, 그것의~’를 뜻하는 dia, itu의 소유격을 줄인 것으로 보면 된다. 예를 들어, toko + nya 라면 그의 가게 또는 그녀의 가게가 된다.

목적격으로 쓰이는 경우로는 Saya melihatnya는“나는 그녀를, 그를, 그것을 보았다”가 되는 것이다.

또, 수동태 문장에서 행위자로 표현될 때도 쓰인다. “Barang diambilnya”를 살펴보면 barang(물건)은 di + ambil + (oleh) dia. 그/그녀에 의해 가져가진 것이므로, “그/그녀가물건을 가져갔다”라는 뜻이 된다.

② 정관사의 역할

정관사라고 하면 너무 어려운 말 같지만, 영어에서 ‘the(그~)’를 의미한다고 쉽게 생각하면 된다. 처음 언급되는 단수명사는 부정관사(a/an)이 붙고, 이미 언급된 것을 나타내는 명사에는 정관사(the)가 붙듯이 인도네시아어에서는 이 정관사의 역할을 ‘~nya’가 담당한다.

Gedungnya tinggi. (그 건물은 높다.)

Tokonya lagi sale. (그 가게는 지금 세일한다.)

③ 형용사 뒷부분에 결합해 명사화

어려운 말로는‘형용사에 접미한다’고 표현하지만 간단하게 예문으로 이해하면 빠르다.

Gunung Agung di Bali itu tingginya 3,142 meter.

(발리의 아궁산의 높이는 3,142미터이다.)

여기에서 ~nya는 형용사인 tinggi(높은)에 접미해‘높이’라는 명사가 됐다.

 

아하! 알쏭달쏭 표현 제대로 알기

# 각종 표시와 기호

표시를 의미하는 대표적인 단어는 단연 ‘tanda’이다. 예를 들어, 신용카드 결제 후 가장 많이 묻는 “Pakai pin atau tanda tangan?(비밀번호를 쓰시겠어요? 서명을 하시겠어요?”에서 tanda tangan은 서명이다. Tanda terima는 받은 것을 표시하는‘영수증’을 의미한다.

Tanda baca는 구두점, tanda bagi는 [:] 일명 땡땡이다. Titik koma는 [;] 세미콜론이다.

titik이 점(.), koma가 쉼표(,)다.

Tanda tanya는 [?] 물음표, tanda tambah는 [+] 더하기 표시, tanda kurang은 [ - ] 마이너스 표시, kurang lebih는 [±] 플러스 마이너스, 즉 kira-kira, sekitar(약, 대체로, 아마도)와 비슷한 뜻으로 쓰인다. tanda kali는 [X] 곱하기 표시, tanda kurung은 괄호 [ ]표시다. Kurung은 새장, 우리, 감옥이라는 뜻도 있다. Tanda seru는 [!] 느낌표이며, seru는‘흥미롭다’는 의미로 평소에도 자주 쓰인다. Tanda bukti는‘증거’라는 뜻이 된다.


# ”우선 가세요~”

“먼저, 우선~ OO하세요”라는 말을 할 때 가장 많이 쓰는 ‘Dulu’를 알아보자. 양보의 의미로 쓰기도 하지만, 업무에서 지시할 때도 자주 쓰인다. 

Makan dulu. (먼저 드세요.)

Silakan istirahat dulu. (우선 좀 휴식을 취하세요.)

Silakan naik dulu. (먼저 타시지요.)

인도네시아에서는 여전히 엘리베이터나 에스컬레이터를 탈 때, 탑승한 사람들이 내리기도 전에 급하게 밀고 들어오는 모습을 자주 볼 수 있다. 이때 Silakan duluan하고 권하는 말을 쓰는 것도 좋을 것 같다. 또는, 내가 먼저 내리거나 먼저 집에 돌아가겠다는 말을 할 때도 Permisi saya duluan pak.(먼저 실례하겠습니다.)를 쓴다. 줄을 서 있다가 누가 내 앞으로 새치기를 하려고 할 때도 Misi, Saya duluan 또는 Maaf, Saya duluan(실례하지만, 제가 먼저 왔습니다.)을 쓸 수 있다.

Bikin laporan dulu, kirim e-mailnya nanti saja. (우선 보고서를 작성하세요. 이메일 송부는 이따가 하세요.)

Pikir dulu, sebelum bicara(berkata). (말하기 전에 생각을 좀 먼저 하세요.)

Pikir dulu, sebelum bertindak. (행동하기 전에 생각 좀 하세요.)

 

Permisi는 영어의 Excuse me라는 뜻이다. 관련 예문으로,“나는 조퇴하려고 이미 보스의 양해를 구했습니다”라고 말하려면 “Saya sudah permisi dengan bos bahwa saya boleh pulang cepat(=lebih awal).”이라고 말하면 된다. 더 쉽게 표현하려면 “Saya sudah dapat izin pulang lebih awal dari bos”라고 해도 된다. 동료 등 더 편한 사이라면

“Aku duluan ya!”(나 먼저 갈게!)도 무방하다.

 

# ~뒤따르다(menyusul)

“내가 먼저 갈 테니, 나중에 따라와라”또는“조금만 있다가 곧 따라갈게”라는 표현을 하고싶을 때는 동사원형 ‘susul’에 meny-가 붙은 형태인 ‘menyusul’을 자주 사용하는데 회화에서는 nyusul로 줄여 쓴다. Ikut에 me+i 접사가 붙어 동사가 된 mengikuti도 사용할 수 있다.

Kamu duluan saja, Aku nanti nyusul. (너 먼저 가, 내가 나중에 따라갈게.)

뒤떨어지거나 부족한 점을 보충한다는 말을 할 때도 menyusul이 쓰인다.

Dia pakai cuti 3 hari, jadi dia harus menyusul ulang(kembali) kerjaan pada saat dia cuti.

그는 이미 3일 휴가를 썼기 때문에, 휴가 기간 못한 업무를 처리해야 한다.

 



댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Total 4,993건 1 페이지
제목
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.02 115
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2018.01.10 7,491
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 107
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 87
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 106
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 110
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 125
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 101
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 86
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 154
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 122
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 141
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 80
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 88
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 131
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 79
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 77
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 87
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 86
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 77
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 77
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 79
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 109
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 85
재인도네시아한인회 아이디로 검색 2026.04.01 99
한인회 연락처
서식다운로드
기업 디렉토리
참여마당
일정표
사이트맵
안녕하세요. 인도네시이아 현지에서 "서바이벌 인도네시아어 초급과정" "제1권"과 "제2권"의 종이책을 원하시는 분들이 계셔서 알려드립니다. 현지에서 종이책을 원하시는 분께서는 제 개인 카톡(아이디: kimjonglan)으로 연락을 주시면 좋겠습니다.참고로, 현재 현지에서 인쇄와 제본 중이니, 5월부터는 발송해 드릴 수 있을 것 같습니다. 가격은 권당 Rp 150.000입니다.…
쫑란 2시간 7분전
카마그라 직구로 분위기 전환, 선택은 바라트몰카마그라를 해외 직구로 찾는 분들이 늘고 있습니다. 특히 파트너와의 만족도를 중요하게 생각한다면, 제품 선택만큼 구매 경로도 중요하죠. 바라트몰은 이런 니즈를 반영해 신뢰도 높은 직구 환경을 제공하는 곳으로 알려져 있습니다.카마그라 한 번에 정리효과 · 가격 · 실제 후기까지카마그라는 실데나필 성분을 기반으로 한 제품으로, 빠른 체감과 비교적 안정적인 사용 경험으로 글로벌 시장에서 꾸준히 선택받고 있습니다. 바라트몰에서는 정품 위주 구성 + 합리적인 가격대로 접근성이 좋다는 평가가 많습니다.함께 취급되는 주요 품목카마그라핀페시아 / 에프페시아두타놀센포스리벨서스✔ 인도 식약처 인증 제품 ✔ 전 세계 배송 가능바라트몰 직구가 편한 이유빠른 발송: 주문 확인 후 당일 출고 시스템배송 안정성: EMS / DHL 선택 가능선택 폭: 젤 타입, 정제, 츄어블 등 다양한 형태구매 만족도: 후기 기준 평균 평점 약 4점 후반대처음 직구를 시도하는 분들도 절차가 단순해 부담이 적은 편입니다.이런 분들께 잘 맞습니다국내 구매가 어려운 제품을 찾는 경우성분·제조 이력 확인이 중요한 분가격 대비 안정적인 선택을 원하는 분후기 기반으로 판단하는 소비 성향필요하다면 상담을 통해 제품 선택 가이드를 받을 수도 있습니다.정리하면카마그라 직구를 고려 중이라면, 배송·정품·가격 세 가지를 함께 보는 것이 중요합니다. 바라트몰은 이 조건을 비교적 균형 있게 충족하는 선택지 중 하나로 볼 수 있습니다.자주 묻는 질문Q. 배송은 얼마나 걸리나요? A. 평균적으로 7~10일 내 수령하며, 추적 번호가 제공됩니다.Q. 결제 수단은 어떤 게 있나요? A. 카드, 계좌이체, 일부 가상화폐 결제가 가능합니다.Q. 교환·환불은 가능한가요? A. 미개봉 상태 기준으로 일정 기간 내 처리가 가능합니다.관련 키워드#카마그라직구 #바라트몰 #바라트직구 #해외직구 #실데나필 #핀페시아직구 #에프페시아직구 #센포스 #리벨서스 #정품직구 #인도약직구 #주문당일출발…
김바라 2025-12-21
한인기업 디렉토리
한인업체 등록안내