`16. 12 이 표현이 맞나요?
짧은주소
본문
요즘 밴드를 통한 한인 커뮤니티가 활성화되고 있습니다.
중고물품 거래도 많이 하다보니 택배도 자주 이용하게 되는데요. 그럴 때마다“택배는 불가능해요. 해본 적이 없어서 못해요”라고 하시는 분도 많더군요. 고젝과 같은 오젝 서비스 또는 띠끼(Tiki), JNE 같은 일반 택배 서비스에도 직접 자택까지 기사가 와서 물건을 픽업하고 또 배달해주는 서비스를 잘 활용하면 번거롭지 않게 물건을 보내고 받을 수 있습니다.
생활에 유용한 택배 서비스, 어려워 마시고 한 번 도전해 보시는 건 어떨까요?
9. 고젝 서비스 이용하는 방법 및 택배 기사와의 대화
# 고젝 택배 서비스 이용법
①구글 플레이스토어 또는 애플 스토어에서 고젝(GO-JEK) 어플리케이션을 다운 받는다
②휴대폰 GPS 설정이 켜져 있는지 확인한다.
③고젝 어플을 누르면 메인 메뉴에서 초록색 박스 그림이 그려진‘GO-SEND’메뉴를 누른다.
④이어서 상단 Pickup란에 물건을 보내는 사람의 주소(물건 픽업 장소)를 기입한다.
⑤Pickup란 아래의 Destination란에 물건을 받는 사람의 주소(물건을 보낼 곳)를 기입한다.
*기입시 하단에 비슷한 주소지가 여러 개 뜨기 때문에 가장 맞는 주소를 선택할 수 있다.
주소 기입란 오른쪽 끝에 펜 모양을 누르면 상세주소 기입이 가능하다.
⑥기입을 완료하면 하단에 예상 택배비와 목적지까지의 거리가 안내된다. 맞다면 하단 NEXT를
클릭한다.
⑦픽업장소와 가장 가까이에 있는 고젝기사를 찾고 있다는 안내문이 뜨고, 곧 택배기사 사진과 연락처
등이 뜬다. 기다리면 완료! (발송인이나 수령인이 고젝 기사에게 요금을 내면 된다.)
# 주문을 받은 택배기사가 고젝 신청자(물건 발송인)에게 전화를 건다.
A: Siang. Ini Mrs. Choi? Saya dari Gojek.
(안녕하세요? 미세스 최 맞으신지요? 고젝에서 연락드립니다.)
B: Siang. Saya Mrs. Choi sendiri.
(안녕하세요? 제가 미세스 최입니다.)
A: Saya mau jemput barang di alamat OOO. Kira-kira ada orang di rumah?
(제가 OOO에서 물건을 가져가려고 하는데요. 댁에 누가 계신가요?)
B: Ya, ada. Boleh pick-up sekarang. 또는 Ya, ada. Saya dah titip barang ke asisten rumah tangga.
(네, 있어요. 지금 가지러 오세요. 또는 네, 있어요. 제가 가정부에게 물건을 맡겨놓았어요.)
# 물건을 픽업한 택배기사가 물건을 받을 사람에게 전화를 건다.
A: Sore. Saya dari Gojek. Ini Mrs. Lee, ya?
(안녕하세요. 고젝에서 연락드립니다. 미세스 리 맞으신지요?)
B: Ya, Benar. Pak, dari Apartemen Kintamani ya?
(네 맞아요. 낀따마니 아파트에서 오시는 거죠?)
A: Iya, bu. Tapi Saya kurang tahu jalan di slipi. Patokannya di mana?
(네, 사모님. 그런데 제가 슬리피 길을 잘 몰라서요. 어디와 가깝나요?)
B: Dekat Gedung Grand Slipi Tower. Di sebelahnya ada apartemen Slipi.
(그랜드 슬리피 타워 건물과 가까워요. 그 옆에 슬리피 아파트가 있어요.)
A: O, gitu. Oke bu. Saya coba cari. Ditunggu, ya.
(아 그렇군요. 알겠습니다, 사모님. 제가 한 번 찾아볼게요. 기다려주세요.)
# 물건을 가져왔는데 아파트 경비가 고젝 기사를 못 들어가게 하자, 고젝 기사가 다시 물건 수령인에게 전화를 건다.
A: Bu, Saya sudah sampai di lobi. Tapi satpamnya bilang saya ga boleh naik.
(tapi satpamnya melarang saya naik.)
(사모님, 저 지금 로비에 도착했습니다. 그런데 삿빰(경비원)이 저를 못 올라가게 하네요.)
B: Boleh saya bicara dengan satpamnya?
(그 삿빰과 통화할 수 있을까요?)
A: Sebentar ya.
(잠시만요.)
B: (삿빰과의 통화) Sore, pak. Pak, Saya Mrs. Lee di unit 8C. Saya yang pesan gojek, suruh naik aja ya, Makasih. (안녕하세요? 저는 8C호에 사는 미세스 리입니다. 제가 고젝을 주문했어요. 바로 올라오라고 해주세요. 감사합니다.)
C: O, gitu, bu. Oke. Saya suruh naik ya.
(네 알겠습니다. 바로 올라가라고 할게요.)
이 밖에 일반적으로 자주 이용하는 택배 업체로는 JNE나 TIKI 등이 있습니다. 각 택배사 홈페이지에 들어가면 콜센터 번호가 안내되어 있는데 전화를 걸어 Pick-up 서비스를 이용하고 싶다고 말하고 픽업 주소를 알려주면 가까운 대리점에서 택배기사가 집으로 방문합니다. 택배기사는 물건이 어떤 것인지, 그리고 일반(Regular)과 특송(express 또는 Overnight service) 중 어떤 서비스를 이용할 것인지 묻습니다. 택배 요금은 그 자리에서 바로 계산하며, 송장을 받으면 택배 보내기 완료! 또한 고젝처럼 어플리케이션도 있으니, 한 번 시도해보세요.
☏TIKI 콜센터(021-1500-125) / JNE 콜센터(021-2927-8888)
아하! 알쏭달쏭 표현 제대로 알기
# 씻다? 청소하다? 세차하다?
이럴 때 쓰는 말로 bersih, cuci 등이 있습니다. 물을 끼얹어 청소하는 것은 보통 Cuci를 쓰는데 설거지를 하다는 Cuci Piring, 세차를 하다는 Cuci mobil, 머리를 감다도 Cuci rambut입니다. 그러나 일반적인 청소의 의미의 청소하고 있다는 membersihkan(원형 bersih)와 bersih-bersih를 씁니다.
-Saya sudah bersih-bersih kamar. (저는 이미 방을 청소했어요.)
-Ayu lagi(sedang) membersihkan dapur. (아유는 부엌을 청소하고 있다.)
-Pak Jaja sudah cuci mobil tadi pagi. (자자씨는 아까 아침에 세차를 했다.)
# Baru OKE!
Baru OKE kalau ke KODAK! 어느 사진 필름 회사의 광고 문구입니다. 어떤 뜻일까요? 1번“코닥으로 가면 새로운 사진이 OK!”일까요? 2번 “사진은 역시 코닥이야!”일까요? 정답은 바로 2번입니다. Baru는 일상 생활에서 정말 많이 쓰이는 단어입니다.‘새로운’이라는 뜻이지만 회화에서는‘~에서 야’ 라는 뜻으로도 자주 쓰입니다.
-Hari ini baru terasa sehat. (오늘에야 몸 상태가 좀 나아진 것 같다.)
-Orang itu masih baru? (저 분은 새로 오신 분인가요?)
-Baru kemarin mulai masuk. (어제부터 나오신 분이에요.)
Baru와 함께 Baru에 접미사 -an이 붙은 barusan(방금)도 많이 쓰입니다.
-Saya barusan selesai kerja. (난 방금 일이 끝났어.)
-Barusan gempa di Surabaya. (방금 수라바야에 지진이 났어.)
-Ayahnya barusan pulang. (아빠가 방금 퇴근하셨어.)
약간 어렵긴 하지만‘신재생에너지’를 인도네시아어로 뭐라고 할까요? 바로 Energi terbarukan입니다. Baru에 ter-kan이 붙어서 새로 재생한다는 의미가 됐습니다.
# 사실은 말이야..실제로는 말이야… 어떻게 표현하나?
Sebetulnya와 Sebenarnya 많이 들어보셨을 표현입니다. Betul(바른, 정확한), benar(올바른, 공정 한, 진실된)이 원형입니다. 회화에서는 Justru(바로, 사실은)도 매우 자주 사용하지요.
-Sebetulnya siapakah yang salah? (정확히 말하면 누가 틀린거야? 누가 잘못한거야?)
-Justru dia yang salah, bukan saya. (사실대로 한다면, 그가 틀렸고 나는 아니야.)
-Sebenarnya, dia hanya salah paham sama saya. (사실은, 단지 그가 나에게 오해를 한 거야.)
# 기계를 수리하다? 습관을 고치다? 자료를 수정하다?
-Coba, betulkan mesin itu. (그 기계 좀 고쳐봐.)
*membetulkan은 고치다, 바르게 하다는 뜻.‘고장난 기계를 고치다’는 memperbaiki를 씁니다.
-Dia sering terlambat. Jadi dia harus merubah kebiasaannya i ni. *kebiasaan 습관, 버릇
*습관 등을 고친다는 표현에서 고치다는 merubah를 쓴다. Ber-ubah는 스스로 변하는 것을 의미하고 me+ubah=merubah는 고쳐지도록 하는 것을 의미합니다.
-Tolong data-data ini diperbaikai dan diperiksa lebih teliti. (이 자료들을 정정하고 다시 잘 검토하세요.)
-Kamu harus membetulkan laporan ini sesuai dengan data.
(너는 이 보고서를 데이터에 맞게 고쳐야 한다.)
*자료를 정정한다, 수정한다는 표현은 (mem)betulkan이나 (mem)perbaiki를 사용합니다.
10. 우기에 쓸 수 있는 말
상황1- 감기 조심
A : Hujan terus seminggu ini. Banyak orang kena pilek/flu.
(이번 주 내내 비가 오네. 사람들이 코감기에 많이 걸렸어.)
B : Ya. Dingin hari ini. Aku mau matikan AC. Boleh ga?
(응 오늘 춥네. 나 에어컨 끄고 싶은데, 그래도 돼?)
A : Ya. Tidak apa-apa. Sebaiknya kamu minum teh jahe panas biar jadi hangat.
(응 괜찮아. 너 뜨거운 생강차를 마시는 게 좋을 것 같아. 몸이 따뜻해지도록.)
상황2 - 병원에서
A: Siang, dok. Saya diare terus dan pusing. Ada demam juga.
(안녕하세요, 의사선생님. 제가 계속 설사를 하고 머리가 아파요. 열도 나요.)
B: Sejak kapan? Sepertinya Anda sudah makan makanan yang basi.
(언제부터요? 상한 음식을 먹은 것 같은데요.)
A: Iya dok. 3 hari yang lalu, Saya makan bakso di kaki lima. *kaki lima = 길거리 노점
(네 선생님. 3일전에 제가 노점에서 박소를 먹었어요.)
B: Makan bubur putih dulu. Saya kasih obat ya. Minum obat ini sehari 3 kali setelah makan ya.
(일단 흰 죽만 드세요. 제가 약을 드릴게요. 이 약은 하루 세 번 식사 후 드세요.)
*코감기(pilek), 기침(batuk), 콧물(ingus), 복통(sakit perut), 소화불량(gangguan pencernaan), 설사(diare), 무기력하다(lemas), 두통(pusing, sakit kepala), 열이나다(demam), radang(염증), meriang/masuk angin(몸살), bengkak(붓다), 삐다/접질리다(terkilir, salah urat), 뜨거운 물에 데 이다(tersiram air panas), 저리다(nyeri), 경련(kejang), 예방접종(imunisasi), 다래끼(timbil), 쥐 가나다(semutan), 충치(gigi berlubang), 치아스케일링(membersihkan karang gigi), 부작용(efek samping), mabuk(멀미, 취하다는 뜻도 있음), 처방전(resep)
상황3 - 비가 오는 도로 위 차 안에서
A: Hujan deras banget. Anginnya juga kencang. *kencang 거세게
(비가 엄청 내리네요. 바람도 엄청 세게 불어요.)
B: Ya. Di situ sudah ada genangan air. Banyak motor lagi menunggu di bawah jembatan.
(네. 저기 이미 물웅덩이가 있네요. 오토바이들도 다리 밑에서 기다리고 있어요.)
*genangan 웅덩이
A: Pak, Hati-hati nyetirnya, ya. Kelihatannya jalannya sangat licin.
(기사님, 조심해서 운전하세요. 길이 매우 미끄러워 보이네요.)
*nyetir = me + setir(운전하다는 동사 menyetir를 줄인 것)
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.