2018년 4월호 수까르노의 일생을 통해 본 인도네시아 현대사 - 수까르노편
짧은주소
본문
수까르노가 무하마드 하타(오른쪽)을 대동하고 독립선언서를 낭독하고 있다.
왼쪽의 군인은 선언식 동안 장내를 통제한 PETA의 라띠에프 헨드라닝랏.
지난 호에 이어
이렇게 독립선언의 명소가 된 이 저택은 훗날 아이러니컬하게도 수까르노 본인의 지시에 의해 허물어지는데 그 정확한 이유는 알려지지 않았다. 그 장소는 오늘날 ‘선언자들의 정원’이라는 호젓한 공원으로 변모해 있고 그곳엔 수까르노 자신이 설계한 독립선언기념비가 세워져 그날의 기억을 인도네시아인들의 마음속에 되살리고 있다.
독립선언은 인도네시아 민중들에게 민족자긍심을 드높이는 자랑스러운 일이었지만 수까르노와 하타로서는 만감이 교차하는 것이었다. 일본이 패망한 지금, 머지않아 인도네시아에 진주할 연합군, 특히 옛식민지인 인도네시아를 되찾으러 오는 네덜란드군에게 있어, 인도네시아 독립선언은 선전포고와 다름없는 것이었는데 그토록 신뢰해 마지않았던 일본이 패망한 상황에서 독립선언서를 낭독하던 수까르노는 이제 오직 인도네시아 민중들의 힘만으로 연합군과 대결해야 한다는 거대한 중압감에 짓눌리고 있었을 것이다. 지난 3년간 수까르노의 막강한 배경이었던 일본군은 그냥 허수아비로 전락해 버린 것이 아니라 연합군의 지령에 따라 오히려 인도네시아의 심장에 총칼을 겨눌 제국주의의 괴뢰가 되어 버릴 것이라는 최악의 상황도 독립선언서를 낭독하던 수까로의 마음을 어지럽히고 있었으리라.
그래서 그날 그가 낭독한 독립선언문 연설 전문은 가슴 벅찬 환희와 함께 비장한 각오로 가득차 있다.
Saudara-saudara sekalian!
만장하신 동포 여러분!
Saya telah meminta Anda untuk hadir di sini untuk menyaksikan peristiwa dalam sejarah kami yang paling penting.
저는 우리 역사상 가장 중요한 사건의 증인이 되어 주십사 여러분들을 이 자리에 청했습니다.
Selama beberapa dekade kita, Rakyat Indonesia, telah berjuang untuk kebebasan negara kita-bahkan selama ratusan tahun!
지난 수십 년간, 우리 인도네시아인들은 수백 년간 계속된 압제를 끊고 자유를 회복하기 위해 노력을 경주해 왔습니다.
Ada gelombang dalam tindakan kita untuk memenangkan kemerdekaan yang naik, dan ada yang jatuh, namun semangat kami masih ditetapkan dalam arah cita-cita kami.
독립을 쟁취하기 위한 우리의 노력들 중엔 잘된 것들도 또 잘못된 것들도 있었지만 우리는 정성을 다해 우리들의 이상이 가리키는 바를 향해 정진해 왔습니다.
Juga selama zaman Jepang usaha kita untuk mencapai kemerdekaan nasional tidak pernah berhenti. Pada zaman Jepang itu hanya muncul bahwa kita membungkuk pada mereka. Tetapi pada dasarnya, kita masih terus membangun kekuatan kita sendiri, kita masih percaya pada kekuatan kita sendiri.
또한 일제강점기에도 민족의 독립을 달성하려는 우리의 노력은 단 한 번도 중단된 적이 없었습니다. 일제강점기에 우리는 다만 그들에게 허리를 굽혀 절하듯 보였을 뿐입니다. 그러나 우리는 스스로의 힘을 기르기에 게으르지 않았고 우리 스스로의 역량을 믿어 의심치 않았습니다.
독립선언식에 참석한 내빈들. 한가운데 여인이 수까르노의 세 번째 부인 파트마와티
Kini telah hadir saat ketika benar-benar kita mengambil nasib tindakan kita dan nasib negara kita ke tangan kita sendiri. Hanya suatu bangsa cukup berani untuk mengambil nasib ke dalam tangannya sendiri akan dapat berdiri dalam kekuatan.
이제 진정으로 우리의 운명과 우리 나라의 운명을 우리 스스로의 손으로 결정해야 할 순간이 왔습니다. 자신의 운명을 자신의 손으로 개척할 충분한 용기를 가진 민족만이 자력으로 일어설 수 있을 것입니다.
Oleh karena semalam kami telah musyawarah dengan tokoh-tokoh Indonesia dari seluruh Indonesia. Bahwa pengumpulan deliberatif dengan suara bulat berpendapat bahwa sekarang telah datang waktu untuk mendeklarasikan kemerdekaan.
그래서 우린 전국의 주요인사들께 의견을 구했고 모두의 깊은 뜻을 한마음으로 모아 이제야말로 인도네시아의 독립을 선언할 시기가 마침내 도래했음에 의견을 같이 했습니다.
Saudara-saudara:
동포 여러분,
Bersama ini kami menyatakan solidaritas penentuan itu.
이에 우리의 굳은 결의를 다음과 같이 천명합니다.
Dengarkan Proklamasi kami :
우리의 선언을 들으라!
독립선언서 (Naskah Proklamasi Kemerdekaan)
P R O K L A M A S I
(선언문)
KAMI BANGSA INDONESIA
DENGAN INI MENYATAKAN KEMERDEKAAN INDONESIA.
우리 인도네시아의 민족은 이로써 인도네시아의 독립을 선포한다.
HAL-HAL YANG MENGENAI PEMINDAHAN KEKUASAAN
DAN LAIN-LAIN DISELENGGARAKAN DENGAN CARA SAKSAMA
DAN DALAM TEMPO YANG SESINGKAT-SINGKATNYA.
주권의 인도와 기타 사안들은 세심한 방식으로 가장 빠른 시간 내에 집행될 것이다.
DJAKARTA, 17 AGUSTUS 1945
1945년 8월 17일 자카르타에서
ATAS NAMA BANGSA INDONESIA. 인도네시아 민족의 이름으로
SOEKARNO-HATTA. 수까르노 - 하타
Jadi, Saudara-saudara!
그러므로, 동포여러분
Kita sekarang sudah bebas!
이제 우리는 자유인들입니다.
Tidak ada lagi penjajahan yang mengikat negara kita dan bangsa kita!
이제 우리 민족과 국가를 옭아 매는 족쇄는 더 이상 없습니다.
Mulai saat ini kita membangun negara kita. Sebuah negara bebas,
Negara Republik Indonesia-lamanya dan abadi independen.
Semoga Tuhan memberkati dan membuat aman kemerdekaan kita ini!
이제부터 우리는 이 나라를 건설해 나가야 합니다. 자유로운 나라, 영원히 지속될 독립된 인도네시아 공화국을 말입니다. 신이시여, 우리들의 독립을 축복하여 영원케 하소서!
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.