2016년 4월 은행에서 필요한 BAHASA <허영순>
짧은주소
본문
은행에서 필요한 BAHASA
한국은 곧 마이너스 금리 시대가 도래한다고 하는데 인도네시아는 아직 은행이자가 높습니다.
송금을 하거나 입출금을 할 때 직원에게 위임장을 써주고 일임하는 경우가 종종 있습니다.
근래 들어 한국은행들의 인도네시아 진출이 활발해 지면서 인터넷 뱅킹 또는 모바일 뱅킹 체계도 많이 활성화 되어 있는데요.
직접 송금해야 할 일이 있거나 송금이나 이체를 현지인 직원이게 일임하더라도 하기 내역은 직업 입력하거나 확인하고 보내시는게 어떨까 하여 정리해 봤습니다.
1. Apilkasi Kiriman Uang dan Pemindahbukuan : 이체 및 송금
2. Mata Uang & Jumlah Kiriman : 통화 & 거래금액 /
Terbilang : 알파벳 기입 (총액을 숫자가 아니 알파벳으로 기입)
3. Sumber Dana : 자금 출처
4. Pengirim : 송금인
No Rek di BII : Nomor Rekening di BII BII 은행 계좌번호
5. Bank Pemenrima : 수신 은행
Nama : 은행명
Alamat : 은행소재 주소 (Cabang: 지점명을 적어도 무방함)
Kota : 은행소재시 (도시)
Kode Bank : 수신은행 코드 (보통 은행에서 코드분리해서 정리해줌)
6. Penerima : 수신인
No Rek Pemenrima : Nomor Rekening 수신 계좌
Alamat : 은행소재 주소 (은행주소와는 달리 지방은행의 경우 주소지를 정확히 기입하지 않으면 수신인이 돈을 찾지 못하는 경우도 종종 발생함)
7. Kewarganegaraan : 국적
WNI / Warga Negara Indonesia (인도네시아 국적자, 내국인)
WNA / Warga Negara Asing (국외 국적자, 외국인)
8. Pengesahan Bank : 은행 확인 (은행 창구 직원 또는 관리자가 서명합니다.)
9. Pengirim : 송금인 서명
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.