2015년 8월 드라마에서 배우는 BAHASA - 허영순/OKTN (KBS WORLD)
4,410
2015.08.10 03:52
짧은주소
본문
고대하고 기대하던 르바란 연휴를 마치고 이제 본격적인 2015년도 하반기에 들어섰습니다.
저만 그런 건 아니겠지요.
귀성길 뉴스를 보면서 우리에겐 단순한 휴일이지만 이들에게는 가족을 만날 수 있는 애틋하고 달콤한 시간이겠구나 싶으니 가사일을 돌봐주는 도우미분이 짠하게 느껴졌습니다.
가족이 있다는 건 참 행복하고 찾아갈 곳 돌아갈 곳이 있다는 것도 감사하다는 걸 느꼈습니다.
일일드라마 가족을 지켜라 “Piliar Keluargaku” 요즘 세상을 물질의 노예라고 합니다. 물질로 평가 받고 물질로 댓가를 치르기 때문인 것 같습니다.
가족을 지켜라는 혈연으로 뭉친 가족과 혈연관계는 아니지만 정말 가족처럼 지내는 두 가정, 대기업 식품 회사의 가정이야기를 토대로 가족의 의미를 새삼 깨닫게 해줍니다.
한참 일할 나이에 아들이 명예퇴직한 사실을 알게 된 노부는 운동 삼아 한다는 핑계로 택배 배달 일을 하다 경비원으로 재취직한 아들과 대면하게됩니다.
힘들고 궂은일은 일 하지 말라는 아들에게
‘나는 지금 이 나이에도(장년의 나이) 일 할 수있는 게 너무 좋다.’
Aku sangat senang bisa bekerja di usia renta begini.
노인을 사전에서 찾아보니 “나이가 들어 늙은 사람”이라고 합니다.
세월이 흐르면 사람도 물건도 세월의 흔적을 안고 늙고 낡아지겠지요. 사람이나 과일, 야채는 늙은, 정년이 된, 연로한(고령) 이라는 표현을 사용하고 물건은 낡은, 연식이 된 이라는 단어로 표현됩니다.
1. Tua = 젊음의 반의어로 사람이 나이를 먹어 늙은 또는 물건에 오래되어 낡았음을 표현한다. 또는이미 성년이 된 어른을 표현하기도 한다.
[lawan kata Muda, orang yang sudah lama hidup dan tidak berusia muda lagi. Orang yang sudah dewasa,]
- Anak muda harus hormat terhadap orang tua.
젊은이들은 반드시 노인을 공경해야 한다.
- Orang tua harus dapat menghargai pendapat anak muda.
어른들은 젊은이들의 의견을 존중해야 한다.
- Orang tua lebih banyak pengalaman daripada anak muda.
어른들은 젊은이들에 비해 경험이 많다.
* Orang tua와 Orang yang tua의 차이점, Orang tua는 사람(Orang)이라는 명사를 늙은 오래(Tua)라는 형용사로 수식해 주는 하나의 숙어로사용된다.
(노인, 성인 어른) Orang yang tua는 Yang 이라는 관계대명사를사용하여 사람(Orang)인데 나이든(Tua)는 사람이라는 뜻으로 Tua가 Orang을 꾸며주는 의미로 다르게 사용된다. (나이가 많은 사람)
2. Berumur = 장년, 연식이 된, 나이가 든이라는 뜻으로 40대 이상을 뜻한다. [Orang tua yang berusia di atas 40 tahun.]
- Meski sudah berumur, tanteku masih bersikap seperti anak muda.
나이가 들었음에도 불구하고 우리 고모는 아직 젊은이 같이 행동한다.
- Orang yang berumur biasanya akan lebih bijak dalam menghadapi persoalan.
나이를 먹은 사람은 문제에 직면했을 때 좀 더 현명하게 대처한다.
3. Lanjut usia / Lansia(줄임말) = 나이를 먹은, 60세 이상으로 은퇴한 연령의 연장자를 뜻한다. [Orang tua yang sudah mencapai umur 60 tahun atau lebih.]
- Banyak Lansia yang masih produktif di usia mereka.
많은 은퇴연령의 노인들은 아직도 생산적인 일 을 할 수 있다.
- Lansia bukan berarti jompo.
은퇴했다고 힘 없는 노인을 뜻하는 건 아니다.
4. Tua renta = 이미 연로한 노인을 말하며 힘도, 이도 없는 상태의 고령의 노인을 뜻한다. [Orang tua yang sudah sangat tua, sudah tidak bergigi dan kurang bertenaga.]
- Meski tua renta, ingatan kakekku masih kuat.
이미 고령임에도 불구하고 할아버지는 기억력이 좋다.
- Sepasang tua renta itu berjalan dengan mesra membuat hati senang melihatnya.
노 부부가 정답게 걸어가는 모습은 보는 사람을 즐겁게 한다.
5. Jompo = 연로한, 매우 늙어서 기력이 없는상태의 노인을 뜻한다. [tua sekali dan sudah lemah fisiknya; tua renta]
- Kita harus bersikap ekstra sabar bila menghadapi orang jompo.
연세가 많은 노인분을 대면할때는 최대한 인내심을 가져야 한다.
- Meski jompo, para orang tua di panti jompo selalu semangat beraktifitas.
늙었어도(나이가 아주 많이 들었어도) 경로당의 노인들은 왕성히 활동한다.
** 노인을 비난하는 단어로 주로 사용되는 Tua bangka는 매우 거칠고 예의 없는 단어로 사용하지말 아야 한다. [Ungkapan kasar untuk memaki orang (tua) yang tabiatnya tidak baik.]
- “Awas kalau kau berani datang kemari lagi, dasar tua bangka!
제길, 노친네, 조심해, 다시 한번 여기 오기만 해 봐라.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.